Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We apologize that there was a description that makes you misunderstand on the...

Original Texts
我々は商品ページに誤解を招く記載があったことをお詫びします。
商品ページには"日本製"の記載はありません。
ムーブメントに関しては、セイコー製のムーブメントはどこの国で製造していても"Japanese Automatic movement"と記載します。
また保証に関しては、2年の当店オリジナルの保証になります。
メーカー保証ではありません。

あなたがこの製品に満足いかない場合は返品が可能です。
全額を返金させていただきます。
返品を望む場合はアマゾンにて返品リクエストを送信してください。
Translated by hiro612koro
We apologize that there was a description that caused misunderstanding.
The product page does not say it is "made in Japan".
As for the movement, as long as it is SEIKO movement, we put "Japanese Autmatic Movement" on the page regardless of where the manufacturing location may be.
Also, the warranty is our original 2 years warranty. So it is not from the manufacture.
If you are not satisfied with the product, you can make a return..
If you wish to make a return, please send a return request from Amazon page.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
hiro612koro hiro612koro
Starter (High)
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
Contact