Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The Japan Chamber of Commerce and Industry held a "Chamber of Commerce and In...

Original Texts
日本商工会議所は12月16日、全国町村議員会館で「商工会議所『観光連絡担当』キックオフミーティング」を開催した。

日商では、地域を越えたさまざまな商工会議所間の連携を促進するための仕組みづくりとして、「商工会議所観光ネットワーク(CCI観光NET)」の構築に取り組んでおり、その一環として、9月に全国514すべての商工会議所に「観光連絡担当」を設置している。

今回のキックオフでは、その観光連絡担当らが集まり、CCI観光NETの目的や役割についての理解を深めた。約140名が集結した。
Translated by lebron_2014
The Japan Chamber of Commerce and Industry held a "Chamber of Commerce and Industry - tourism liaison" kickoff meeting in the national municipalities hall last December 16.

By building a structure to promote commerce and industry beyond the various regions, the JCCI has been working on building a "Chamber of Commerce and Industry tourism network (CCI tourism NET)" as part of the effort in establishing "tourism liaison" across all 514 Chamber of Commerce and Industry nationwide last September.

Those tourism liaison gathered in this kick-off and deepened their understanding regarding the purpose and the role of CCI tourism NET. There were around 140 people who were present.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...