[Translation from Japanese to English ] Though there are still only a few feed back to me in ebay, I will deal with i...

This requests contains 155 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( juntotime ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by pawapuro at 09 Jun 2011 at 14:45 1552 views
Time left: Finished

まだeBayでのfeedbackの数は少ないですが、スムーズにお取引できるよう誠心誠意の対応をさせていただきますので、安心してご入札ください。

料金のお支払いはPayPalでのみとなります!

ご入金が確認でき次第、迅速に日本から発送いたします!
なお、万が一の場合でも運送会社の補償がありますのでご安心いただけます!

Although I don't have so much feedbacks yet, but I'll do my best to make deals smooth, so please bid easily.

To make payment, only paypal is available!

As soon as I check your payment I ship the items quickly!
If there's something wrong with the items by the shipment, you can apply the warranty by the delivery company.

Client

Additional info

オークションサイトに出品するための説明文の依頼です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime