Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 「スマイルドロップ」iTunes先行配信&ツイッター・インタビュー! 「スマイルドロップ」の配信を、iTunes Storeでは12/10(水)から開始...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsumi720 , kim_dae_sung , nanaseco , heri_0315_k ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Dec 2014 at 15:17 1721 views
Time left: Finished

「スマイルドロップ」iTunes先行配信&ツイッター・インタビュー!

「スマイルドロップ」の配信を、iTunes Storeでは12/10(水)から開始!
合わせて、ファンのみなさまの質問に答える生インタビューを、12/10(水)12:30から開催決定!
@iTunesJapanに #AskSKYHI を付けて、質問を投稿してください。
あなたの質問が採用されるかも知れませんよ! どしどしお寄せください♪

'스마일 드롭' iTunes선행배신&트위터, 인터뷰!

'스마일 드롭'의 배신을, iTunes Store에서는 12/10(수)부터 개시!
더불어, 팬 여러분의 질문에 대답할 수 있는 라이브 인터뷰를 12/10 (수) 12:30부터 개최 결정 !
@iTunesJapan으로 #AskSKYHI를 붙여 질문을 투고해 주세요.
당신의 질문이 채용될 지도 모릅니다! 많이 많이 보내주세요.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime