Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(木) 東京公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA L...
Original Texts
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」12/4(木) 東京公演 当日券のご案内
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(木) 東京公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!
◆12/4(木) 東京公演
販売場所:赤坂BLITZ 当日券売場
販売時間:12/4(木) 17:00~
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」
12/4(木) 東京公演
当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!
◆12/4(木) 東京公演
販売場所:赤坂BLITZ 当日券売場
販売時間:12/4(木) 17:00~
Translated by
kulluk
'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-' 12/4 (목) 도쿄 공연 당일티켓 안내
'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-'
12/4 (목) 도쿄 공연
당일티켓 판매 결정!
소량 판매하므로 서둘러 구매해주십시오!
◆ 12/4 (목) 도쿄 공연
판매 장소 : 아카사카 BLITZ 당일티켓 매장
판매 시간 : 12/4 (목) 17 00 ~
'URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-'
12/4 (목) 도쿄 공연
당일티켓 판매 결정!
소량 판매하므로 서둘러 구매해주십시오!
◆ 12/4 (목) 도쿄 공연
판매 장소 : 아카사카 BLITZ 당일티켓 매장
판매 시간 : 12/4 (목) 17 00 ~
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...