Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We have good news on the v guitar. We have found an extremely rare guitar, w...

Original Texts
vギターについて良いニュースです!
今、現在、日本の市場にこの「1本」しかないウルトラレアギターが見つかりました!
大変希少価値が高いため、お値段は$30,000です。

ペイパルでの支払いは日本円で100万円が限度になりますので、
当方が所有する銀行口座(三菱東京UFJ銀行)への直接の銀行振り込み
での受付となります。

振込み時の手数料はお客様にてお支払ください。
商品のUSまでの送料は当方にて負担いたします。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
Here is the good news about the v guitar.
we found the ultra rare guitar which exists only one in Japanese market.
This is super rare so the price is 30,000 dollars.

1,000,000 Japanese yen is the limit for payment on PayPal so the payment should be done with transferring money directly to the bank account we own which is Mitsuzishi Tokyo UFJ bank.

There might be a transferring fee when you transfer the money, and it will be on you.
We will take the fee on the item to ship to the US.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
200letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18
Translation Time
10 minutes