Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] あなたの内側も実はカサカサかも?!夏こそ必須!保湿対策 乾燥と聞くと、秋冬をイメージするあなたは、要注意!! 見た目にはわからない…でも実は、夏は紫外...
Original Texts
あなたの内側も実はカサカサかも?!夏こそ必須!保湿対策
乾燥と聞くと、秋冬をイメージするあなたは、要注意!!
見た目にはわからない…でも実は、夏は紫外線や冷房のせいで乾燥している【インナードライ肌】に陥る方が多いそう…
(SUNSTARオンラインショップより…)
つまり、夏も秋冬同様、しっかりとした乾燥対策が重要です!
保湿にかかせないのが、ローションや美容液ですが…
今日は、美容雑誌『VoCE』のベストコスメからご紹介しちゃいます!
乾燥と聞くと、秋冬をイメージするあなたは、要注意!!
見た目にはわからない…でも実は、夏は紫外線や冷房のせいで乾燥している【インナードライ肌】に陥る方が多いそう…
(SUNSTARオンラインショップより…)
つまり、夏も秋冬同様、しっかりとした乾燥対策が重要です!
保湿にかかせないのが、ローションや美容液ですが…
今日は、美容雑誌『VoCE』のベストコスメからご紹介しちゃいます!
Translated by
happyluoer
也许你的内层皮肤正处于缺水状态?夏天更加不可缺的保湿对策!!
如果你认为只有在冬天才会有皮肤干燥问题,那么你需要注意了!!
虽然肉眼不能看见。。。但是由于夏天的紫外线和空调的作用,其实很多人都有皮肤内干燥问题。
(摘于SUNSTAR网店)
也就是说,抗干燥对策在夏天和冬天同样重要!
虽说化妆水和美容液是不可缺少的保湿品。。。
今天,先从介绍美容杂志[VOCE]的最佳化妆品开始!!!
如果你认为只有在冬天才会有皮肤干燥问题,那么你需要注意了!!
虽然肉眼不能看见。。。但是由于夏天的紫外线和空调的作用,其实很多人都有皮肤内干燥问题。
(摘于SUNSTAR网店)
也就是说,抗干燥对策在夏天和冬天同样重要!
虽说化妆水和美容液是不可缺少的保湿品。。。
今天,先从介绍美容杂志[VOCE]的最佳化妆品开始!!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 402letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $36.18
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
happyluoer
Freelancer
tscorp
Starter
翻訳の世界は奥深い
皆さま、よろしくお願いいたします。
皆さま、よろしくお願いいたします。