Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1, Hello. Regarding the order number ●●, the postage of $ 55 is very expensi...
Original Texts
1、いつもお世話になっております。
注文番号●●ですが、送料55ドルは高額だと思います。
航空便の追跡ナンバー付きで発送してもらえませんか?
差額をペイパルアカウントに返金してほしいです。
よろしくお願いします。
2、少しずつですが、お店に商品を出品しています。
3、(アニメタイトル)のDVDボックスを購入しました。息子と一緒に見ています。
大人が見ても楽しいアニメです。
注文番号●●ですが、送料55ドルは高額だと思います。
航空便の追跡ナンバー付きで発送してもらえませんか?
差額をペイパルアカウントに返金してほしいです。
よろしくお願いします。
2、少しずつですが、お店に商品を出品しています。
3、(アニメタイトル)のDVDボックスを購入しました。息子と一緒に見ています。
大人が見ても楽しいアニメです。
Translated by
lynnyinyue
1. I'm sorry to bother you.
About the order **, the shipment fee (55 dollar) is expensive for me.
Can we ship it using air mail with tracking number?
And I'd like to get back the difference via PayPal.
Thank you in advance.
2. Although it's in small amount, the products are displayed in the store.
3. I bought the DVD box set of "アニメタイトル". And I watched it with my son.
It's an interesting animation for adults as well.
About the order **, the shipment fee (55 dollar) is expensive for me.
Can we ship it using air mail with tracking number?
And I'd like to get back the difference via PayPal.
Thank you in advance.
2. Although it's in small amount, the products are displayed in the store.
3. I bought the DVD box set of "アニメタイトル". And I watched it with my son.
It's an interesting animation for adults as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
lynnyinyue
Starter