Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I went diving during my first time at Okinawa. The instructors were all kind...

Original Texts
初の沖縄でダイビングしました。
インストラクターさんも全員優しくてとても親切で初心者でもわかりやすく丁寧に教えてくれました(^^)
海の中でも安心して泳げて、餌やりでは沢山のお魚が寄ってきてくれて、大興奮でした!
写真も30枚以上撮ってくれていて、水中で泡を使って輪やハートを作って見せてくれたりして、大感激でした
女性のインストラクターさんも男性のインストラクターさんもとてもかっこよかったです
また来年も絶対沖縄に来て是非ここのSHOPでまたダイビングしたいと思います
Translated by yyokoba
I went diving during my first time at Okinawa.
The instructors were all kind and helpful and taught a beginner like me in an easy-to-understand and helpful way (^^)
I could swim in the sea with confidence and I was so excited when feeding lots of fish that came toward me!
They took more than 30 pictures, made rings and hearts using bubbles in water, etc., and I was so happy and impressed.
Both female and male instructors were so awesome.
I will definitely come back to Okinawa next year and go diving again with this shop.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
34 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語