Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have been to Okinawa many times, but this was the first time ever to try mo...

Original Texts
沖縄旅行は何度もいったことがあるのですが、モーターパラグライダーたるものは、初体験でした!
モーターを背負って、地上から海へ飛ぶ瞬間は本当に最高です。
あんな上空から沖縄のきれいな海をみれるなんて
来年も沖縄に運良くくることができれば、また参加したいと思います。
ちなみに。
Translated by yyokoba
I have traveled to Okinawa many times but what they call "motor paraglider" was a first for me.
With a motor behind your back, the moment you take off from the earth to over the sea is really amazing.
What a view from so high above overlooking the beautiful Okinawan sea.
If I am lucky enough to return to Okinawa next year, I want to do this again.
For your info.
ctplers99
Translated by ctplers99
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
254letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$22.86
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
Contact