Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The 2nd round with B.A.P., Korean representative for the final nomination of ...

Original Texts
ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に三浦大知が決定!

ヨーロッパ最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA」"ベスト・ジャパン・アクト"に決定!

欧州最大級の音楽授賞式「2014 MTV EMA (Europe Music Awards)」のベスト・ジャパン・アクト部門において、9月16日(火)19:00~10月23日(木)6:59の期間行われたウェブ投票により、三浦大知が日本代表に選ばれました!!
Translated by shion33
Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA" "Best Japan Act" in Miura Daichi !

Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA" "Best Japan Act" is decided!

For the Europe's largest music awards ceremony "2014 MTV EMA (Europe Music Awards) 's
Best Japan act department , Miura Daichi was chosen to represent Japan from the web voting which held on September 16 (Tue) 19: 00 ~ October 23 (Thursday) 6:59.
eglobeman
Translated by eglobeman
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
416letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.44
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
shion33 shion33
Starter
Freelancer
eglobeman eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...