Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE デビュー15周年YEAR突入記念ライブ開...
Original Texts
●倖田組会員ご本人様おひとりにつき、一公演限定となります。
※未就学児童のご同伴のみ、倖田組非会員でもご入場頂けます。
ただし、未就学児童のお子様を同伴される場合は2階席でのお申し込みに限ります。
1階席はスタンディングの為、未就学児童の入場は不可とさせて頂きます。
●お申し込み時にご希望公演を選択して頂きますが、応募状況によってはご希望公演ではなく、他公演にて振替当選する場合がございます。
※未就学児童のご同伴のみ、倖田組非会員でもご入場頂けます。
ただし、未就学児童のお子様を同伴される場合は2階席でのお申し込みに限ります。
1階席はスタンディングの為、未就学児童の入場は不可とさせて頂きます。
●お申し込み時にご希望公演を選択して頂きますが、応募状況によってはご希望公演ではなく、他公演にて振替当選する場合がございます。
Translated by
vividhee
●코다쿠미 팬클럽 회원 한 명(본인)에 하나의 공연 한정입니다.
※미취학 아동을 동반하는 경우에만, 코다쿠미 팬클럽 회원이 아니어도 입장 가능합니다.
단, 미취학 아동을 동반하는 경우엔 2층석만 신청할 수 있습니다.
1층석은 스탠딩이므로 미취학 아동의 입장은 불가합니다.
●신청 시 희망하는 공연을 선택할 수 있지만, 응모 상황에 따라 희망하는 공연이 아닌 다른 공연으로 대체될 수 있습니다.
※미취학 아동을 동반하는 경우에만, 코다쿠미 팬클럽 회원이 아니어도 입장 가능합니다.
단, 미취학 아동을 동반하는 경우엔 2층석만 신청할 수 있습니다.
1층석은 스탠딩이므로 미취학 아동의 입장은 불가합니다.
●신청 시 희망하는 공연을 선택할 수 있지만, 응모 상황에 따라 희망하는 공연이 아닌 다른 공연으로 대체될 수 있습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 981letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $88.29
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
vividhee
Starter
国籍:韓国
母国語:韓国語
通訳可能な言語:日本語→韓国語, 韓国語→日本語
対応可能な通訳形式:メールの翻訳, スカイプなどを利用したネットでの通...
母国語:韓国語
通訳可能な言語:日本語→韓国語, 韓国語→日本語
対応可能な通訳形式:メールの翻訳, スカイプなどを利用したネットでの通...
Freelancer
artistchk
Starter (High)
Freelancer
149208090
Starter (High)