Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As it was the first family trip in a long time, and it’s been a while since I...
Original Texts
久しぶりの家族旅行で、久しぶりの京都だったので
新しい場所探してたら見つけて予約してみました。
料理つきで、目の前でダンスやパフォーマンス、映像とのマッチング
最後に驚きの??出現で驚き!!
楽しいショーも見れて
楽しかったし、お店のみなさんが明るく楽しい方たちばかりで
旅行の思い出になりました。
また、京都酔った際、時間あれば、いきたいなあと思いました。
新しい場所探してたら見つけて予約してみました。
料理つきで、目の前でダンスやパフォーマンス、映像とのマッチング
最後に驚きの??出現で驚き!!
楽しいショーも見れて
楽しかったし、お店のみなさんが明るく楽しい方たちばかりで
旅行の思い出になりました。
また、京都酔った際、時間あれば、いきたいなあと思いました。
Translated by
catherina91004
It's been a long time didn't travel with my family and Kyoto.
I booked a restaurant which I just found there.
About the food, they had some special effect on it, film magic and performance.
It surprised me in the end when it showed.
It's a really interesting show.
Also, had memorable memories with outgoing people in the restaurant.
I was drunk in Kyoto. Looking forward to the next trip to Kyoto.
I booked a restaurant which I just found there.
About the food, they had some special effect on it, film magic and performance.
It surprised me in the end when it showed.
It's a really interesting show.
Also, had memorable memories with outgoing people in the restaurant.
I was drunk in Kyoto. Looking forward to the next trip to Kyoto.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
catherina91004
Starter
Hello, my name is Cath. I am originally from Taiwan and lived in the states f...