Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We thank you for your interest in Cecilio Musical Instruments. Please fill ou...

Original Texts
We thank you for your interest in Cecilio Musical Instruments. Please fill out and fax the following forms to us for approval at 888 or email to sales@

Dealer's Application Form
Credit Card Authorization Form
Please mail the original signed forms with a copy of your seller permit (if available) to the address below:


New Dealer: Minimum order requirement of at least 10 instruments (or at least US$1,000.00 total) on first initial order.

For your business advantage, we are able to dropship. Please contact Cecilio for more information regarding shipping cost.


Translated by conniechappell
Cecilio Musical Instrumentsに興味をお持ちいただきありがとうございます。次の書類に記入し、承認のため私共宛てに、8888にファックスをお送りいただくか、sales@にメールをお送りください。

販売業者申し込み書
クレジットカード承認書
販売許可書(該当の場合)の原本と共に署名書の原本を下記の住所へお送りください。

新規販売業者様:初回注文時、発注必要単位は、10個からです。(もしくは合計1000USドル以上)

お客様のご都合に合わせ、直送も行っております。送料についての詳細は、Cecilioにお問い合わせください。

ryanchen
Translated by ryanchen
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1006letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$22.635
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
conniechappell conniechappell
Starter
Freelancer
ryanchen ryanchen
Starter
日本の高校に通っていた。日本に5年間滞在した。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。