Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 10/12(日)東洋学園大学流山キャンパス 鰭鰭祭 伊藤千晃出演決定 伊藤千晃トークショー 東洋学園大学流山キャンパス 鰭鰭祭 【日程】10月12日(...

This requests contains 361 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yooowww , irtc1015 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Oct 2014 at 13:40 1528 views
Time left: Finished

10/12(日)東洋学園大学流山キャンパス 鰭鰭祭 伊藤千晃出演決定

伊藤千晃トークショー
東洋学園大学流山キャンパス 鰭鰭祭

【日程】10月12日(日)

【会場】東洋学園大学流山キャンパス 第二体育館 〒270-0161 千葉県流山市鰭ケ崎1660

【開場/開演】17:00/18:00
(16:00より入場整理開始)

irtc1015
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Oct 2014 at 13:48
10/12(일) 도요 학원대학 나가레야마 캠퍼스 히레히레마쓰리 CHIAKI ITO 출연 결정

CHIAKI ITO 토크쇼
도요 학원대학 나가레야마 캠퍼스 히레히레마쓰리

【일정】10월 12일(일)

【회장】도요 학원대학 나가레야마 캠퍼스 제2체육관 〒270-0161 지바 현 나가레야마 시 히레가사키 1660

【개장/폐연】17:00/18:00
(16:00부터 입장정리 개시)
nakagawasyota likes this translation
yooowww
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:16
10/12(일) 토오요오 가쿠엔 대학 나가레야마 켐퍼스 히레히레마츠리 이토오 치아키 출연 결정

이토오 치아키 토크쇼
토오요오 가쿠엔 대학 나가레야마 켐퍼스 히레히레마츠리

【일정】10월 12일 (일)

【장소】토오요오 가쿠엔 대학 나가레야마 켐퍼스 제2체육관 〒270-0161 치바켄 나가레야마시 히레가사키 1660

【개장/개연】17:00/18:00
(16:00부터 입장정리개시)

【料 金】一般¥1,000(税込)

【一般発売】10/4(土) 10:00より発売
チケットぴあ http://md-ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1444462&rlsCd=001

【お問い合わせ】東洋学園大学 TEL 04-7150-3001
鰭鰭祭HP http://www.tyg.jp/campuslife/school_festival.html

irtc1015
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 12 Oct 2014 at 13:50
【요금】 일반 ¥1,000(세금 포함)

【일반발매】10/4(토) 10:00부터 발매
Ticket PIA http://md-ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1444462&rlsCd=001

【문의】 도요 학원대학 TEL 04-7150-3001
히레히레마쓰리 HP http://www.tyg.jp/campuslife/school_festival.html
nakagawasyota likes this translation
yooowww
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Oct 2014 at 14:20
【요금】일반¥1,000 (세금 포함)

【일반발매】10/4(토) 10:00 부터 발매
티켓 피어 http://md-ticket.pia.jp/pia/ticketInformation.do?eventCd=1444462&rlsCd=001

【문의】토오요오 가쿠엔 대학 TEL 04-7150-3001
히레히레마츠리HP http://www.tyg.jp/campuslife/school_festival.html

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime