Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are sorry to tell you that we cannot repair it. We have no one who can re...
Original Texts
申し訳ございませんが修理は無理です。
修理に対応できる者もおりません。
本体に手を加える作業は購入者に指示すべきではありません。
検品を怠った御社に責任があります。
お客様の元に商品があるので物理的に対応できません。
お客様を待たせているので至急替えの本体を送ってください。
交換に対応できないのであればクレームとして申請します。
修理に対応できる者もおりません。
本体に手を加える作業は購入者に指示すべきではありません。
検品を怠った御社に責任があります。
お客様の元に商品があるので物理的に対応できません。
お客様を待たせているので至急替えの本体を送ってください。
交換に対応できないのであればクレームとして申請します。
Translated by
yuka_yonetsu
I'm very sorry but we cannot repair the machine.
There's no one who are capable of doing that either.
You're not supposed to ask a purchaser to do any inspection, and I think it's your responsible for not doing proper checking.
Physically, it is impossible to do what you asked for since the machine is on client's site.
We're keeping our client waiting, so please send the replacement as soon as possible.
If you cannot offer the replacement, I would officially file a complaint.
There's no one who are capable of doing that either.
You're not supposed to ask a purchaser to do any inspection, and I think it's your responsible for not doing proper checking.
Physically, it is impossible to do what you asked for since the machine is on client's site.
We're keeping our client waiting, so please send the replacement as soon as possible.
If you cannot offer the replacement, I would officially file a complaint.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
yuka_yonetsu
Starter