Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Everyone is worried and tries to cheer her up because she does not show her s...

Original Texts
笑顔を見せない彼女に対し、皆が心配し、元気付けようとしています。私も初めはそうでした。彼女を思って涙さえ流しました。でもいつまでもそんな態度をとり、家族に甘える彼女に腹がたってきてしまったんです。彼を心配する家族を見るのも嫌になってしまった。私は彼女に、もっとしっかりしろ!と言いたい。皆に元気や夢を与えるのが彼女の仕事じゃないの?
きっと私は彼女に失望してしまったのかもしれない。
彼女もただの人間です。落ち込むことだってあるし、やる気のない時だってあります。
Translated by ilad
Everybody is concerned about her who is smileless, trying to cheer her up.
So was I at first. I shed tears thinking of her. But I've got increasingly frustrated at her continuous attitude like that and her childish behavior toward her family. I've had enough of her family who is worried about her, too. I want to say to her, "Get hold more of yourself!" Isn't her wok is to give everyone cheer and dreams?
I might have been disappointed at her. She is a mere human. There are times when she is discourated and unmotivated.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
15 minutes
Freelancer
ilad ilad
Starter (High)
公文書(英日)、企業内部文書、社内マニュアル(英⇔日)、正規の翻訳会社からの依頼の大きな案件の合間に、オンライン翻訳(英⇔日)のビジネス、一般案件を中心に...