Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was extremely worried about her, wondering why she was not cheerful. While ...

Original Texts
私は彼女がどうして元気ないのか、とても心配していました。彼を見ながら、彼女の事を思い出していました。彼だったら彼女のように家族を心配させるような事はしなかっただろうと。彼は友達からバッシングを受けて辛かった時も笑顔で、なんでもない、僕は大丈夫だと家族や周りを気遣っていました。ましては、同じく辛い思いをしていたKさんを励ましていました。彼と比較しては可哀相だけれど、笑顔を見せない・あのような絵を投稿する彼女に少し憤りを感じました。こんな事を思った私をあなたは嫌うかもしれません。
Translated by yxn667
I have been worried about why she was not so well. By looking at him, it reminded me of her. He never does what makes his family feeling conscious like she does. When he was ignored by his friends and was having difficult time, he always kept smiling, and he was anxious about his family and friends. Furthermore, he encouraged A who was also having hardship. It is cruel to compare with him, I rather felt anger about her as she posted such a picture never showed her smile. You may not like me after you know what I thought.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
18 minutes
Freelancer
yxn667 yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上