Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 「2014 MTV EMA ワールドワイドアクト賞」ノミネート決定!日本代表を決める投票もスタート 2014年11月、英国スコットランド グラスゴーで開...

Original Texts
「2014 MTV EMA ワールドワイドアクト賞」ノミネート決定!日本代表を決める投票もスタート

2014年11月、英国スコットランド グラスゴーで開催されるヨーロッパ最大級の音楽アワード「2014 MTV EMA」のノミネートアーティストに三浦大知が決定!
ご投票頂きました皆さま、ありがとうございました!!

世界中のMTV視聴者の投票によって受賞者が決まる「ワールドワイドアクト賞」。 栄えある日本からのノミネート・アーティストは、安室奈美恵、E-girls、ONE OK ROCK、Perfume、そしてTwitterでのハッシュタグ投稿によるファン投票によって決定した三浦大知。こちらの5組から第1ラウンド「日本代表」を決める投票がいよいよ開始されました!「日本代表」は第2ラウンド「日本・韓国代表」を決める投票、最後に第3ラウンド「ワールドワイドアクト賞」を決める投票へと進みます。

そして必見…アワードの模様は日本でもオンエア! 引き続き、応援よろしくお願い致します!!

第1ラウンド「日本代表」を決める投票期間はこちら

投票開始:2014年09月16日19時00分(日本時間)
投票終了:2014年10月23日6時59分(日本時間)
※投票終了日時は予期無く変更される可能性があります。

★投票は本国のサイト上の投票ボタンから行われます。
http://jp.mtvema.com/
(“サーバーやブラウザキャッシュ等の影響により、サイトのコンテンツが最新状態になるまで時間がかかる場合があります。”) ★詳細はこちらのサイトからもご確認いただけます。
www.mtvjapan.com/ema2014/


2014 MTV Europe Music Awards 2014

開催日時:授賞式 11月10日(日本時間)
開催場所:英国スコットランド グラスゴー SSEハイドロ・アリーナ
最新情報は公式日本語サイトで!
http://jp.mtvema.com EMAとは

アメリカで行われる世界的な音楽祭典「MTV VMA (Video Music Awards)」 のヨーロッパ版とも言える「MTV EMA (Europe Music Awards)」 。1994年のドイツ・ベルリンを皮切りにヨーロッパ最大級の音楽アワードとして欧州各都市で開催されてきました。 今年は、ベル・アンド・セバスチャン、フランツ・フェルディナンド、モグワイ、トラヴィスといった世界的ロックバンドを数多く輩出してきた、イギリス・スコットランドを代表する音楽都市、グラスゴーを舞台に開催されます。
EMAの大きな特徴として、世界中のMTV視聴者の投票によって受賞者が決まる「ワールドワイドアクト賞」が挙げられます。「Europe」を冠したアワードですが、その範囲はヨーロッパにとどまらず、世界中のアーティストにチャンスがあるのです。 音楽ファンの支持によって選ばれる賞はアーティストにとって大変名誉なものでありますし、また、音楽ファンにとってはさまざまな国で人気を博しているアーティストを知る、またとない機会となります。
Translated by skeleton
[2014 MTV EMA 월드 와이드 어워드 상] 후보 결정! 일본 대표를 정하는 투표도 시작

2014년 11월, 영국 스코틀랜드 글라스고에서 개최된 유럽 최대 음악 어워드 [2014 MTV EMA]의 후보 아티스트가 DAICHI MIURA로 결정!
투표해주신 모두 감사드립니다.

전세계 MTV 시청자 투표로 수상자가 결정되는 [월드 와이드 어워드 상]

영광스런 일본 지명 아티스트는 아무로 나미에, E-girls, ONE OK ROCK, Perfume 그리고 Twitter에서 팬 투표로 결정된 DAICHI MIURA. 여기 5조부터 제 1 라운드 [일본 대표]를 정하는 투표가 드디어 시작됩니다! [일본대표]는 제 2라운드 [일본 한국대표]를 정하는 투표, 최후에 제 3라운드 [월드 와이트 어워드 상]를 정하는 투표로 진행됩니다.

그리고 꼭... 어워드가 일본에 온 에어!
계속 응원 부탁드립니다!!

제 1 라운드 [일본대표]를 정하는 투표 시간인 여기

투표개시 : 2014년 09월 16일 19시00분(일본 시각)
투표종료 : 2014년 10월 23일 06시59분(일본 시각)
※투표종료일시는 예고 없이 변경될 수 있습니다.

★투표는 국가 사이트 위의 투표 버튼으로 할 수 있습니다.
http://jp.mtvema.com/
(서버, 브라우저 캐시의 영향으로 사이트 콘텐츠가 최신 상태가 될 때까지 시간이 걸릴 수도 있습니다.)
★자세한 정보는 이쪽의 사이트에서도 확인하실 수 있습니다.
www.mtvjapan.com/ema2014/

2014 MTV Europe Music Awards 2014

개최일시 : 시상식 11월 10일 (일본시각)
개최장소 : 영국 스코틀랜드 글라스고 SSE 하이드로 아레나
최신정보는 공식 일본어 사이트에서!
http://jp.mtvema.com
EMA는

미국에서 행해지는 세계적인 음악 축제 [MTV VMA (Video Music Awards)]의 유럽판이라 말할 수 있는 [MTV EMA (Europe Music Awards)]. 1994년에 독일 베를린을 시작으로 유럽 최대 음악 시상식으로 유럽 각 도시에서 개최되고 있습니다.
올해는 벨 & 세바스찬, 프란츠 퍼디난드, 모과이, 트래비스 등 세계적인 록밴드를 다수 배출한 영국 스코틀랜드를 대표하는 음악 도시 글라그고를 무대로 개최됩니다.
EMA의 큰 특징으로 전세계 MTV 시청자 투표로 수상자가 정해지는 [월드 와이드 액트 상] 이 있습니다. [Europe]을 딴 상이지만 그 범위는 유럽을 넘어 전세계 아티스트에게 찬스가 있습니다.
음악 팬의 지지에 따라 선택되는 상은 아티스트에겐 큰 영광이며, 또 음악 팬에게는 다른 국가에서 인기를 얻고 있는 아티스트를 알 수 있는 둘도 없는 기회입니다.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1283letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$115.47
Translation Time
23 minutes
Freelancer
skeleton skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。

特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...