Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have several questions I would like some answers to please. Is this item...

Original Texts
いくつか質問がありますので、ご回答をお願いします。

こちらの商品は通常サイズよりも小ぶりなスモールプロトになりますか?
シリアルナンバーの末尾が497であれば、スモールプロトです。

ペイントブレイク仕様ですか?(ネックの部分に塗装が施されていない仕様)

クラウンにスペックシートが貼ってありますか?
Translated by ozsamurai_69
I have several questions I would like some answers to please.

Is this item a smaller prototype of the normal size?
The serial number ending 497 indicates a prototype.

Is it paint break specification? (specifications that the paint on the neck is not applied)

Is there a specification sheet attached to the crown?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
145letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.05
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...