Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Lisa, congratulations on the birth of your baby. And a big hello to baby Oli...
Original Texts
リサ、出産おめでとう。
あかちゃんのオリヴィア、こんにちは。そして家族のみなさん、元気ですか?
お祝いの気持ちをこめて送ります。
大きめのバッグは着物を使って作ってみました♪
楽しんで使ってくれたらうれしいわ。
愛に満ち溢れたfacebook、毎回見るのが楽しみです。
体調に気を付けながら、育児楽しんでね♪
大好きよ。リサ。オリビア。
あかちゃんのオリヴィア、こんにちは。そして家族のみなさん、元気ですか?
お祝いの気持ちをこめて送ります。
大きめのバッグは着物を使って作ってみました♪
楽しんで使ってくれたらうれしいわ。
愛に満ち溢れたfacebook、毎回見るのが楽しみです。
体調に気を付けながら、育児楽しんでね♪
大好きよ。リサ。オリビア。
Translated by
ozsamurai_69
Lisa, congratulations on the birth of your baby.
And a big hello to baby Olivia. Also a big hello to your family, how are you all?
I would like to send my best wishes at this time of celebration.
Have you used the larger bag to try and make a kimono♪
I am glad if you can have fun with it.
I am looking forward to the facebook posts everyday full of love.
Please take care of your health and enjoy your time with your baby♪
I love you. Lisa, Olivia.
And a big hello to baby Olivia. Also a big hello to your family, how are you all?
I would like to send my best wishes at this time of celebration.
Have you used the larger bag to try and make a kimono♪
I am glad if you can have fun with it.
I am looking forward to the facebook posts everyday full of love.
Please take care of your health and enjoy your time with your baby♪
I love you. Lisa, Olivia.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...