Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I intend to purchase 3 pieces of this product. Could you place them in the s...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , lebron_2014 , tkobori ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Sep 2014 at 09:36 1432 views
Time left: Finished

私はこの商品を3個購入するつもりです。
この商品を日本に3個送る場合、同梱して送ることはできますか?
そのときの送料はいくらになりますか?
日本に送る場合の商品価格は1個あたりVATを除いた495.8ユーロですか、それともVATを含んだ590ユーロですか?
お返事をお待ちしています。

I intend to purchase 3 units of this product.
Can you package them together when you send this product to Japan?
How much will be the shipping charges in that case?
So would the price for 1 unit be 495.8 euros after removing the VAT or would it be 590 euros inclusive of VAT?
I will look forward to your response.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime