[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA(トリプル・エー) 男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ。 2005年9月14日にシングル「BLOOD on FIRE」でデビュー。 200...

This requests contains 717 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( nashinya , kiki7220 , cindylai , km17171717 ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Sep 2014 at 10:30 2565 views
Time left: Finished

AAA(トリプル・エー)

男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ。
2005年9月14日にシングル「BLOOD on FIRE」でデビュー。
2005年末、「第47回輝く!日本レコード大賞」最優秀新人賞受賞。
また、デビュー1周年にあたる2006年9月13日には初の日本武道館ライブを、前代未聞の無料招待で行い、約1万人の動員を記録。
2013年リリースの通算8枚目となるアルバム「Eighth Wonder」はウィークリーランキング初登場1位を獲得。

AAA(Toripuru A)

男女7人組成的全方位表演團體。
2005年9月14日以單曲「BLOOD on FIRE」出道。
2005年末,榮獲「第47回閃耀!日本唱片大賞」最優秀新人獎。
此外,於2006年9月13日所舉辦的出道1周年首場日本武道館演唱會,為前代未有的免費演唱會,創下約1萬人參與記録。
2013年發行的第8張專輯「Eighth Wonder」初登場即榮獲週榜第1名。

同アルバム収録、38枚目のシングル「恋音と雨空」はYouTubeミュージックビデオ月間再生回数1位を記録。
同年末には、4年連続となる「日本レコード大賞」優秀作品賞受賞、「NHK紅白歌合戦」出場を果たす。
2014年自身初の全国アリーナツアー「AAA ARENA TOUR 2014 -GOLD SYMPHONY-」の開催が決定。
9月17日に42枚目となるシングル「さよならの前に」、10月1日に9枚目のアルバム「GOLD SYMOPHONY」をリリース。

同張專輯收錄的第38張單曲「戀聲與雨天」,為YouTube音樂錄影帶單月播放次數第1名。
同年年底,4年連續榮獲「日本唱片大賞」優秀作品獎、也於「NHK紅白歌唱大賽」中登場。
2014年決定舉辦首次全國體育場巡演「AAA ARENA TOUR 2014 -GOLD SYMPHONY-」。
9月17日發行第42張單曲「說再見之前」,10月1日發行第9張專輯「GOLD SYMOPHONY」。

AAA「さよならの前に」ミュージックビデオ
http://www.youtube.com/watch?v=GVFR9zmQjec

AAA「Wake up!」ミュージックビデオ
http://www.youtube.com/watch?v=wykx9MzjL-8

AAA「說再見之前」MV
http://www.youtube.com/watch?v=GVFR9zmQjec

AAA「Wake up!」MV
http://www.youtube.com/watch?v=wykx9MzjL-8

AAA「恋音と雨空」ミュージックビデオ
http://www.youtube.com/watch?v=A_1t2Dkd2Io

「AAA ARENA TOUR 2014 -GOLD SYMPHONY-」
http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000090

AAA「戀之音和下雨的天空」MV
http://www.youtube.com/watch?v=A_1t2Dkd2Io

「AAA ARENA TOUR 2014 -GOLD SYMPHONY-」
http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000090

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime