Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Your August order is ready for you. We understand it might take a long time ...
Original Texts
Your August order is ready for you. We understand it might take a long time for you to pay the additional amount.
We are willing to send you the current order for $1440 for the order, $140 for the express shipping and $300 payment towards the money you owe us. Total would be $1980.
Please confirm if you are interested.
We are willing to send you the current order for $1440 for the order, $140 for the express shipping and $300 payment towards the money you owe us. Total would be $1980.
Please confirm if you are interested.
Translated by
mikang
8月の注文は準備ができています。追加料金を支払うのに時間がかかっても大丈夫です。
現時点での注文は1440ドルで喜んでお送りいたします。そして速達の配送で140ドル、未払金の300ドルの支払いを合わせて、合計1980ドルになります。 (訳注:合計金額は1880ドルですので、計算が間違っていると思います。)
これで宜しかったらご連絡ください。
現時点での注文は1440ドルで喜んでお送りいたします。そして速達の配送で140ドル、未払金の300ドルの支払いを合わせて、合計1980ドルになります。 (訳注:合計金額は1880ドルですので、計算が間違っていると思います。)
これで宜しかったらご連絡ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 320letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.2
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
mikang
Standard
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。