Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, I've juste received today the lens in very good condition, well packaged....
Original Texts
Hi, I've juste received today the lens in very good condition, well packaged.
French customs are just asshole (it was necessary to pay import taxes for 140$USD / 105€, to get an used lens marked as gift...) but it's like this.
Many thanks for all. It was a plesure to do business with you.
French customs are just asshole (it was necessary to pay import taxes for 140$USD / 105€, to get an used lens marked as gift...) but it's like this.
Many thanks for all. It was a plesure to do business with you.
Translated by
spdr
こんにちは。今日丁度レンズを受取りました。レンズは良い状態で、素晴らしい梱包でした。
フランスの税関は単にとんでもないやつら(贈り物としての中古のレンズを引取るのに140ドル/105ユーロの輸入税を支払う必要がありました。)ですが、こんな状態です。大変有難うございました。販売者と取引が出来た事を嬉しく思います。
フランスの税関は単にとんでもないやつら(贈り物としての中古のレンズを引取るのに140ドル/105ユーロの輸入税を支払う必要がありました。)ですが、こんな状態です。大変有難うございました。販売者と取引が出来た事を嬉しく思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 287letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.465
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
spdr
Starter