Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For the various procedures in Japan, I would like to start creating some docu...

Original Texts
日本での諸手続きの為、書類の作成に入りたいと思いますので、Male & Femaleの誕生日を知らせてほしい。
インボイスの添付もお願いします。

貴方の迅速な仕事には、とても感謝しています。


追伸
何度か問い合わせている書類の件ですが、確認はしてもらえましたか?
私達は、とても急いでいます。
もし、届いていないのなら、メール下さい。
再度、申請をし直します。
とても重要な事です。迅速に返答宜しくお願いします。
Translated by ozsamurai_69
For the various procedures in Japan, I would like to start creating some documentation, I would like to know the birth dates of the Male & Female.
I would also like the invoice attached.

I really appreciate the speed at which your work has progressed.

Additionally
Regards the paperwork I have asked for many times before, have you been able to confirm it yet?
We are in a bit of a hurry.
If it has not arrived, please let me know by mail.
I will once again re-apply
It is very important. I ask for your speedy cooperation in this matter

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
198letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.82
Translation Time
15 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...