Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」大好評につき追加販売決定!! 7月26日(土)UNOファンクラブイベントにて会場先行販売を...
Original Texts
宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」大好評につき追加販売決定!!
7月26日(土)UNOファンクラブイベントにて会場先行販売を行い、
7月28日(月)17:00よりオンライン販売を行いました
宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」。
好評につき販売開始後、約1時間で売り切れとなりました。
今回、緊急ではございますがあまりの反響を受け、
追加販売を行わせていただきます。 8/1(金)17:00より、
AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、mu-moショップ(え~ショップ含む)
にて追加販売開始となります。
★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
7月26日(土)UNOファンクラブイベントにて会場先行販売を行い、
7月28日(月)17:00よりオンライン販売を行いました
宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」。
好評につき販売開始後、約1時間で売り切れとなりました。
今回、緊急ではございますがあまりの反響を受け、
追加販売を行わせていただきます。 8/1(金)17:00より、
AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、mu-moショップ(え~ショップ含む)
にて追加販売開始となります。
★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
Translated by
kiki7220
宇野實彩子設計之墨鏡「uN°335(PINK)」因大受好評決定追加販售!!
7月26日(六)UNO歌迷會活動中於會場先行販售、
7月28日(一)17:00起開始網路販售
宇野實彩子設計之墨鏡「uN°335(PINK)」。
因大獲好評於販賣開始後、約1小時就已全數售罄。
這次、因受到大家廣大支持、
決定臨時追加販售商品。
7月26日(六)UNO歌迷會活動中於會場先行販售、
7月28日(一)17:00起開始網路販售
宇野實彩子設計之墨鏡「uN°335(PINK)」。
因大獲好評於販賣開始後、約1小時就已全數售罄。
這次、因受到大家廣大支持、
決定臨時追加販售商品。
8/1(五)17:00起、
AAA Party官方商店、AAA mobile商店、mu-mo商店(也包含E~商店)
開始追加販售。
★mu-mo商店
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
AAA Party官方商店、AAA mobile商店、mu-mo商店(也包含E~商店)
開始追加販售。
★mu-mo商店
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 438letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $39.42
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
kiki7220
Senior