Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The bug has been corrected. I appreciate if you can clearly indicate for whi...

Original Texts
バグは修正されていました
次回、アップデートする際にどのファイルをアップデートしたか明記してもらえると助かります
全てのファイルを翻訳しているので上書きしてしまう可能性があります。面倒であれば現状のままで構いません

--

この曲はAの家族が入院した時にAが病院でずっと聞いていた曲です(Aが小3の時)。Aの家族は助かりましたが、命にかかわるぐらいの重病だったそうです
Aはこのことが歌手を目指すきかっけになったといっています
またこの動画のライブの時に夢が叶ったとも言っています
Translated by spdr
The bug has been corrected.
I appreciate if you can clearly indicate for which file is updated if you are going to update it next time.
As I am translating all the files, there is a possibility that I may over writing. If it is troublesome, I am all right as it has been.

--

This song is the one A was listening continuously in a hospital when his/her family admitted there (when A was third grade). The family of A was survived from the illness, but it seemed to be life threatening one.
A said that motivated him/her to become a singer.
A also said that his/her dream had come to truth during the live show shown in this video.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
11 minutes
Freelancer
spdr spdr
Starter