Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are sorry but we do not ship items as cash on delivery. We are going to re...

Original Texts
すいませんが着払いでは発送できません。もう一度ペイパルから請求書を送りますので、e-checkではなくクレジットカードでお支払いただけますか?ペイパルの話ではクレジットカードからならすぐに入金されるそうです。Aアイテムは早速250ドルで入札してみますね。250ドルで落札できても送料などの金額も加算されますのでご注意下さい。Bアイテムと同梱して送ることも可能です。それではまたオークション終了後に連絡します。
Translated by harimogura
I am afraid but we can not ship by cash-on-delivery. I will send the invoice again from paypal, could you pay by credit card, not by e-check? According to paypal, your payment will be processed right away if you pay by credit card. For the item A, I will put it out to tender in 250 USD. Please, note that freight etc. will be added to the price, even if we succeed the tender in 250 USD. We can send together with the item B. I will inform you after the auction.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
9 minutes
Freelancer
harimogura harimogura
Starter
好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ