Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Arabic ] In Japanese folklore, Momotaro (also known as Peach Boy) was the child of an ...

Original Texts
In Japanese folklore, Momotaro (also known as Peach Boy) was the child of an elderly couple, a heroic young boy who protected the city, doing battle against a horde of demons on Onigashima—Demon Island. Okayama is a city that is strongly connected with Momotaro’s story, and has a strong connection to Japan’s past. We had a look around and we wanted to share some of the city’s celebrated attractions, traditional craftwork, and local delicacies. As the locals say, oidensee (welcome)!

mahmoudhossary Translated by mahmoudhossary
اونيجاشيما-ارض الشياطين. اوكاياما هي مدينة مرتبطة جدا بقصة موموتارو, و لها علاقة قوية بماضي اليابان. لقد تفقدنا نظرة و اردنا ان نشارك بعض مناطق الجذب في المدينة,والحرف اليدوية التقليدية، والأطباق المحلية. كما يقول السكان المحليين،اودينيس(اهلا)! الاعمال اليدوية في الفلكلور الياباني, موموتارو (ايضا يعرف بولد المشمش) كان الطفل لزوجان كبيران, طفل صغير يطل حمي المدينة, وقام بمعركة ضد حشد من الشياطين على

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
about 1 hour

Mahmoud fayez , Egyptian male , 21 years old living in Giza , I love playing american football , I also play volleyball and football . I do yoga, s...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)