Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Italian ] 日本製品をご購入の場合、必ず互換性をご確認ください。中古商品(特にNESやGameboyなどの昔のカートリッジゲーム)は箱・説明書・特典などの付属品がない...

Original Texts
日本製品をご購入の場合、必ず互換性をご確認ください。中古商品(特にNESやGameboyなどの昔のカートリッジゲーム)は箱・説明書・特典などの付属品がない場合があります。それらが必要な場合は購入前にご連絡ください。商品は追跡番号付きで日本より発送いたします。発送後、約10日以内でお届けします。カナダ以外の国の場合はそれ以上かかる場合もございます。関税が発生した場合はお客様のご負担となります。発送後2週間経過しても届かない場合は配送トラブルの可能性がありますのでご連絡ください。
Translated by ayaka-hashimoto
Verificate obbligatoriamente la compatibilità prima di acquistare oggetti provenienti dal Giappone.

A volte gli oggetti di seconda mano (in modo particolare i vecchi videogiochi a cartuccia come NES e Gameboy) sono sprovvisti di accessori, come la scatola e le istruzioni.
Nel caso in cui ne abbiate bisogno, inviateci un messaggio prima dell'acquisto.

Il pacco viene spedito dal Giappone con un codice di tracciamento e arriverà circa 10 giorni dopo l'avvenuta spedizione.
È possibile che impieghi più tempo del previsto per giungere a destinazione (tranne che per il Canada).

Se il pacco dovesse essere trattenuto in dogana, le spese per lo sdoganamento sono a carico dell'acquirente.

Se trascorse due settimane dalla data di spedizione il pacco ancora non dovesse arrivare, potrebbero esserci dei problemi relativi alla consegna, in tal caso contattateci.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → Italian
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ayaka-hashimoto ayaka-hashimoto
Starter