[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場! 浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で...

This requests contains 410 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( wuhaiyun , peekaboo0528 , rei_1103 , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Jul 2014 at 11:08 2426 views
Time left: Finished

「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場!


浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で紹介されているインテリアアイテムが登場(7月3日予定)します!

また、同時にスペシャルイベントも開催!
今回は「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」とコラボレーション!

「LINE PLAY」中AYUMI HAMASAKI第四彈扭蛋登場!

於「ayu LIFE STYLE BOOK」中介紹的室內擺設單品AYUMI HAMASAKI LINE PLAY 第四彈扭蛋預計7月3日登場!

同時也會舉辦特別活動!
這次會與「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」合作!

7/3(木)~7/6(日)の代々木公演4日間限定で、会場内に「LINE PLAY×浜崎あゆみ」の特別ムービーが流れる他、席置きの封入内にあるポストカードサイズのクーポンから、シリアルナンバーをLINE PLAY内、浜崎あゆみルームで入力すると、スペシャルアイテムが受け取れます!

⇒クーポン有効期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

何が当たるかは当日までのお楽しみに♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

7/3(四)~7/6(日)代代木公演4天限定、除了在會場内會播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKI」的特別電影、還可在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI YUMI ROOM中 ,輸入座位上放置的明信片大小優惠券序號 、便可獲得特別單品!

⇒優惠券有效期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

請期待會得到甚麼單品♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime