Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Kyoto Convention Bureau announces they will conduct monthly survey on foreign...
Original Texts
京都文化交流コンベンションビューローでは、京都市内24ホテルの協力を得て、月別・国籍別宿泊外国人の状況を調査することを発表した。
平成26年4月度および5月度の調査結果では、外国人宿泊比率が4月は約4割、5月は約 3割に達したほか、日本人の利用割合が前年比を若干割り込んだ(宿泊部屋数:4 月前年対比 93.03%、5 月前年対比 94.61% )。
また、欧米・オセアニアからの外国人宿泊割合が高く、スペイン、イスラエルが 4 月・5 月とも前年比 200%以上の急増をみせている。
平成26年4月度および5月度の調査結果では、外国人宿泊比率が4月は約4割、5月は約 3割に達したほか、日本人の利用割合が前年比を若干割り込んだ(宿泊部屋数:4 月前年対比 93.03%、5 月前年対比 94.61% )。
また、欧米・オセアニアからの外国人宿泊割合が高く、スペイン、イスラエルが 4 月・5 月とも前年比 200%以上の急増をみせている。
Translated by
ryojiyono
Kyoto Convention Bureau announces they will conduct monthly survey on foreign visitors by the nationality with cooperation of 24 hotels in the city.
According to the survey, in April 2014, foreign visitors consist 40% of all, and 30% in May among all visitors, and Japanese visitor has fallen from the last year (93.03% in April, 94.61% in May, room occupancy base)
In addition, visitors from Europe, America and Oceania are the majority of them, in which Spain and Israel had 200% increase in April and May from the previous year.
According to the survey, in April 2014, foreign visitors consist 40% of all, and 30% in May among all visitors, and Japanese visitor has fallen from the last year (93.03% in April, 94.61% in May, room occupancy base)
In addition, visitors from Europe, America and Oceania are the majority of them, in which Spain and Israel had 200% increase in April and May from the previous year.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。