[Translation from Japanese to Native English ] We're amassing many exciting things related to games (characters and stories)...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cliffrobertson ) and was completed in 3 hours 6 minutes .

Requested by koyonplete at 07 Jul 2014 at 01:33 1298 views
Time left: Finished

乙女・女性向けゲーム(キャラ&ストーリー)に関する楽しみが集結している
乙女ゲームニュース
ゲーム実況中継
乙女ゲームWikipedia
ゲーム(自社&他社)
イラストやシナリオの投稿(公式の二次創作、リレー形式が可能)
簡易乙女ゲーム作成(個人/同人)

毎日何回も起動したくなる
CGM(ユーザーがコンテンツを生み出す)
共通の趣味を持つ仲間と交流できる
お題、交流企画などイベント的なもの、時間の枠があるものを運営側・ユーザー側とも行う

活動することによりポイントがたまる
投稿
コンテンツの翻訳

We're amassing many exciting things related to games (characters and stories) made for girls and women
Otome game news
Live streaming of games
Otome game Wikipedia
Games (from this and other companies)
Submission of illustrations and scripts (official derivative works and relays are allowed)
Creation of simple otome games (individually made/doujins)

You'll want to start it up several times each day
CGM (users produce the contents)
You can exchange ideas with people who share your interests
Themes, networking projects and other event-like activities, things with specific time frames will be conducted by both the administrators and the users.

Collect points with your participation
Submissions
Translation of Contents

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime