Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Your item appears to be at the customs at the aipirt in Sao Paolo. We are ver...

Original Texts
あなたのアイテムは今サンパウロ空港の税関にあるようだ。お待ちいただいて本当に申し訳ない。
アメリカ宛てだとこのEMSという手段を使えば2-3日程度で顧客の手元に届く。だがブラジルへは時間が特にかかるようだ。
一つ分からない事がある。2014/06/16 に日本の空港から飛行機で発送されているのに、ブラジルへの到着が2014/06/24 と8日間かかっている。飛行機が8日間も空を飛び続けるだろうか?
もしかしたらあなたの手元に届くまでまだ時間がかかるかもしれない。本当に申し訳ない。
Translated by yoppo1026
Your item seems to be at the customs of Sao Paulo airport now. I'm really sorry to keep you waiting.
If it is addressed to the US, it will reach the customer with this EMS system. However, it seems to take time particularly to get to Brazil.
There is one thing that I don't understand. It was shipped by air from the airport in Japan on June 16, 2014. And it took 8 days because it arrived in Brazil on June 24. Will an airplane continue flying in the sky for eight days?
It may take more time to reach you. I'm really sorry.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
8 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact