Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 【FC会員限定】三浦大知デザインプロデュース「大知識」オリジナルセットアップ通信販売スタート!! 三浦大知オフィシャルファンクラブ「大知識」オリジナル...

Original Texts
【FC会員限定】三浦大知デザインプロデュース「大知識」オリジナルセットアップ通信販売スタート!!


三浦大知オフィシャルファンクラブ「大知識」オリジナルセットアップを会員様限定で販売いたします。
デザインは三浦大知自らがプロデュース。ブラックを基調に、パーカーのバックには大知識エンブレムが入った、どなたでもクールに着こなせる一着です。

●価格:¥19,800(消費税込・送料別)
●サイズ展開:S/M/L
Sサイズ パーカー:着丈約69cm×胸囲約96cm/スウェットパンツ:ウエスト約90cm×股下約69cm
Mサイズ パーカー:着丈約71cm×胸囲約100cm/スウェットパンツ:ウエスト約94cm×股下約71cm
Lサイズ パーカー:着丈約71cm×胸囲約108cm/スウェットパンツ:ウエスト約98cm×股下約72cm
※スウェットパンツは9分丈です。ウエスト部分はゴム使用のため記載のサイズからマイナス8cm程度までの調整が可能です。 表地:綿80% ポリエステル20%
リブ(フライス):綿100%

ご購入をご希望の会員様は「大知識」会員専用ページ内<Goods>からお申し込みください。
http://daichi-miura.jp/

【申込締切】2014年6月30日(月)
※商品のお届けは8月下旬を予定しておりますので、予めご了承頂きお申し込み下さいますよう、宜しくお願い申し上げます。
★これから「大知識」に入会したい方
http://daichi-miura.jp/entry.html
Translated by juah0703
[FC 회원 한정] DAICHI MIURA 디자인 프로듀스 "타이치시키"오리지날 셋업 인터넷 판매 스타트!


DAICHI MIURA 공식 팬클럽 '타이치시키 "오리지널 셋업을 회원 한정으로 판매합니다.
디자인은 DAICHI MIURA가 직접 프로듀스. 블랙을 기본으로한, 후드티의 뒷쪽에는 타이치시키 엔블럼이 들어간 누구나 멋지고 맵시있게 입을 수있는 옷 입니다.

● 가격 : 19,800 엔 (세금 포함 · 배송료 별도)
● 사이즈 종류 : S / M / L
S 사이즈 후드티 : 총길이 약 69cm × 가슴 둘레 약 96cm / 스웨트 팬츠 : 웨스트 약 90cm × 밑 아래 약 69cm
M 사이즈 후드티 : 총길이 약 71cm × 가슴 둘레 약 100cm / 스웨트 팬츠 : 웨스트 약 94cm × 밑 아래 약 71cm
L 사이즈 후드티 : 총길이 약 71cm × 가슴 둘레 약 108cm / 스웨트 팬츠 : 웨스트 약 98cm × 밑 아래 약 72cm
※ 스웨트 팬츠는 9 부 길이입니다. 허리 부분은 고무를 사용하여 설명한 크기에서 마이너스 8cm 정도까지 조정이 가능합니다.
겉감 :면 80 % 폴리 에스텔 20 %
리브 (프레이즈) :면 100 %

구입을 원하시는 회원님은 "대 지식"회원 전용 페이지 내 <Goods>에서 신청하시기 바랍니다.
http://daichi-miura.jp/

[신청 마감] 2014 년 6 월 30 일 (월)
※ 상품 배송은 8 월 하순에 예정하고 있으므로, 양해 하신 후 신청 해주시길 부탁드립니다.
★ 앞으로 "대 지식"에 가입하고 싶은 분
http://daichi-miura.jp/entry.html

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
638letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$57.42
Translation Time
9 minutes
Freelancer
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...