Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL」 Yahoo!チケット先行・オフィシャルブログ先行実施のお知らせ <日時> 2014年7月26日(土) ...

Original Texts
受付期間:6月9日(月)15:00~6月15日(日)23:59
https://y-tickets.jp/sdm14-ya

【オフィシャルブログ先行】
受付期間:6月9日(月)15:00~6月15日(日)23:59
https://y-tickets.jp/sdm14-ob

※いずれも抽選受付となりますので、期間中にお申込みください。
※いずれもお申込み時にYahoo! JAPAN IDの会員登録(無料)が必要となります。

【一般発売日】
7月5日(土)10:00~
Translated by nuko
접수 기간:6월9일(월)15:00~6월15일(일)23:59
https://y-tickets.jp/sdm14-ya

【공식 블로그 선행접수】
접수 기간:6월9일(월)15:00~6월15일(일)23:59
https://y-tickets.jp/sdm14-ob

※두 가지 모두 추천제이므로 기간 중에 신청해 주시기 바랍니다.
※두 가지 모두 신청하실 때 Yahoo! JAPAN ID 회원가입(무료)이 필요합니다.

【일반 판매일】
7월 5일(토)10:00~
Contact
juah0703
Translated by juah0703
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
660letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$59.4
Translation Time
11 minutes
Freelancer
nuko nuko
Senior
初めまして。오해성(Oh Hae Seong, オ・ヘソン)と申します。
現在大学に在学中で、専攻は経営(会計)です。
日本語は約10年前から勉強し...
Contact
Freelancer
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...