Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Catalan ] No Ok pt Yes Free Memo Move News Back Edit Next Good Agree Level Close Again ...
Original Texts
Enter the matching pair of the word in this section.
Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)
Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.
Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).
Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out. Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
Once either word is entered, you may get the translation done easily by pressing this button. (The translation function is supplementary. The longer sentences may result the inaccurate translation.)
Upon completion of the data entry, push Complete button at the right top screen. The voice conversion starts. Once completed, it will bring you back to the previous screen and playback will start.
Turning on this high quality mode button enables a better quality and accurate voice conversion (purchase points needed for using the high quality mode).
Take whatever the memo you like in the MEMO section. The contents in this section will not be read out. Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
Translated by
victorbowie
Introdueix la parella corresponent a la paraula en aquesta secció.
Quan s'introdueix qualsevol paraula, pots traduirla fàcilment seleccionant aquest botó. (La funció de traducció es complementaria. Com més llargues siguin les frases més inexacte serà la traducció.)
En completar l'entrada de dades, selecciona el botó Completar a la cantonada dreta superior de la pantalla. La conversació amb veu comença. Quan estigui completat, et portarà directament a la pantalla anterior i la reproducció començarà.
Encenent el mode d'alta qualitat podràs gaudir d'una conversació de millor qualitat i amb una veu més clara (compra els punts necessaris per tal d'utilitzar aquesta opció).
Escull el recordatori que vulguis a la secció MEMO. Els continguts d'aquesta secció no seràn llegits.
Quan s'introdueix qualsevol paraula, pots traduirla fàcilment seleccionant aquest botó. (La funció de traducció es complementaria. Com més llargues siguin les frases més inexacte serà la traducció.)
En completar l'entrada de dades, selecciona el botó Completar a la cantonada dreta superior de la pantalla. La conversació amb veu comença. Quan estigui completat, et portarà directament a la pantalla anterior i la reproducció començarà.
Encenent el mode d'alta qualitat podràs gaudir d'una conversació de millor qualitat i amb una veu més clara (compra els punts necessaris per tal d'utilitzar aquesta opció).
Escull el recordatori que vulguis a la secció MEMO. Els continguts d'aquesta secció no seràn llegits.
Pots buscar la traducció amb Transquare. L'informació que busquis pot ser afegida al SoundFlash d'altres continguts que altres usuaris han estudiat. Els continguts seràn completats afegint qualificacions i comentaris.
Des del botó d'afegir punts, podràs comprar els teus punts. 1 punt equival a 1 punt per a la conversió a so d'alta qualitat. La conversió normal es gratuita.
Si us plau enganxa aquests textos creat en ordre en Japonès i Anglès. Pots registrar fins a 20 llistes a la vegada.
*El registre de quantitats a l'alça només està disponible per a la transformació de so d'alta qualitat. *Per tal d'utilitzar el registre de quantitat a l'alça, es necessiten punts.
Mode normal. Paraules de mostra.
Mode d'alta qualitat. Paraules de mostra.
Des del botó d'afegir punts, podràs comprar els teus punts. 1 punt equival a 1 punt per a la conversió a so d'alta qualitat. La conversió normal es gratuita.
Si us plau enganxa aquests textos creat en ordre en Japonès i Anglès. Pots registrar fins a 20 llistes a la vegada.
*El registre de quantitats a l'alça només està disponible per a la transformació de so d'alta qualitat. *Per tal d'utilitzar el registre de quantitat a l'alça, es necessiten punts.
Mode normal. Paraules de mostra.
Mode d'alta qualitat. Paraules de mostra.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3940letters
- Translation Language
- English → Catalan
- Translation Fee
- $88.65
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
victorbowie
Starter
Freelancer
sagarmatha
Starter