Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします! 更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。 レ...

Original Texts
6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします!
更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。

レコチョクにて「Killing Me Softly」の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

Translated by peper456
6월 4일부터 각 배포 사이트에서 "Killing Me Softlty"의 배포가 시작됩니다!
또한 레코쵸쿠에서 다운로드 특전을 준비하고 있습니다.

레코쵸크에서 "Killing Me Softly"의 챠쿠우타(着うた, 벨소리)(R)의 전곡 발췌, 챠쿠우타 풀 플러스, 싱글중에서 하나를 다운로드 하시어 응모하신 분들중에서 추첨하여, 15분에게 '당첨자의 이름 & 직필 사인이 들어간 솔로 체키'를 선물.
juah0703
Translated by juah0703
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
432letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$38.88
Translation Time
26 minutes
Freelancer
peper456 peper456
Starter
日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どちらも翻訳可能です。よろしくお願いします。日本語能力試験N1満点。

일본어...
Freelancer
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...