Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から 「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行...

Original Texts
本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!

▼ダウンロードはコチラから

mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通



レコチョク ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通


【i-mode】iMenu > メニューリスト > 着うた/着モーション > J-POP
【EZweb】au one > カテゴリ(メニューリスト) > 着うた > J-POP
【Yahoo!ケータイ】メニューリスト > 着うた・ビデオ・メロディ > 着うた

※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
今日6/4(星期三)起,於各大下載網站搶先開放下載6/11發售新單曲「Sweat / Answer」的來電答鈴!

▼請由以下網址下載

mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※普通手機/智慧型手機通用

REKOCYOKU ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※普通手機/智慧型手機通用


【i-mode】iMenu >選單列表> 來電答鈴/影音來電鈴聲 > J-POP
【EZweb】au one > 類別(選單列表) > 來電答鈴 > J-POP
【Yahoo!手機】選單列表 > 來電答鈴・影音・旋律 > 來電答鈴

※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
374letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$33.66
Translation Time
about 4 hours