Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Talking about the site of the Olympics bid On May 29, Japan Congress and ...

Original Texts
五輪招致の現場を語る

日本コングレス・コンベンション・ビューローが5月29日、日本政府観光局(JNTO)内会議室で「JCCB産業部会MICE技能研修会」を開催した。

開催に先立ち、部会長を務める日本コンベンションサービスの近浪弘毅氏が「オリンピック・パラリンピックは日本最大のMICE」と語り、協力を呼びかけた。

講演では、東京都オリンピック・パラリンピック準備局大会準備部開催計画課長の折笠眞由美氏が「2020年オリンピック・パラリンピック競技大会に向けて」と題して講演した。

Translated by yoppo1026
Talk about the site of the host of Olympics

On May 29, Japan Congress and Convention Bureau held"JCCB Group MICE Industry Skill Workshop" at the Japan National Tourist Office at (JNTO) in the conference room.

Before its opening, Mr. Chikanami Hirotake, the chairperson of Japan Convention Services said, "Olympic and Paralympic is Japan's largest MICE". And he called for cooperation.

In the presentation, Ms. Orikasa Mayumi, the planning manager of preparation department of Tokyo Olympic and Paralympic, had a lecture entitled "Towards 2020 Olympic and Paralympic Games".
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
17 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact