Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ※「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの方は券に記載の集合時間にタワーレコード渋谷店1Fエレベーター奥の階段にお集まりください。スタッフが整列いたします...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , wanshan , dujinee ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 17:15 2218 views
Time left: Finished

※「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの方は券に記載の集合時間にタワーレコード渋谷店1Fエレベーター奥の階段にお集まりください。スタッフが整列いたします。
※今回は当日の会場での対象商品の販売予定はございません。

■女性・子供用エリア設置のお知らせ
イベント当日 「整理番号付きイベント参加券」をお持ちの女性及びお子様連れのお客様を対象として、比較的ステージを観やすくなる位置に女性・子供限定スペースを設置いたします。

※持有「带整理号码的活动参加券 」的顾客请按照券面所记载的时间在Tower Recorders涉谷店1楼电梯处往里走的楼梯间集合。将会有工作人员整理队列。
※活动当天将不会销售本次活动的对象商品。

■关于设置女性・儿童专用区域的通知
活动当天,针对持「带整理号码的活动参加券」的女性和儿童,将在比较容易看清舞台的位置设定女性・儿童专用区域。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime