Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!! ...
Original Texts
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!!
■新規入会キャンペーン
ライヴ会場限定!選べる!最大豪華3大特典をプレゼント♪
【Aコース】
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK) 【Bコース】
●HAPPY BAG Ver.B
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
※特典物は色や内容をお選びいただけますが、先着順のためご希望に添えない可能性もございます。
※特典はなくなり次第終了となります。
※"PREMIUM DOUBLE STICKER"の絵柄は既存の会員の方にプレゼントしているステッカーと同様のデザインです。
■新規入会キャンペーン
ライヴ会場限定!選べる!最大豪華3大特典をプレゼント♪
【Aコース】
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK) 【Bコース】
●HAPPY BAG Ver.B
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
※特典物は色や内容をお選びいただけますが、先着順のためご希望に添えない可能性もございます。
※特典はなくなり次第終了となります。
※"PREMIUM DOUBLE STICKER"の絵柄は既存の会員の方にプレゼントしているステッカーと同様のデザインです。
Translated by
stanelylin
濱崎步PREMIUM SHOWCASE~Feel the love~“會場限定新入會&朋友推薦入會&繼續加入確認!!
■新入會活動
演唱會現場限定!能選擇的最豪華的特典和好禮
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
■新入會活動
演唱會現場限定!能選擇的最豪華的特典和好禮
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
【B 方案】
●HAPPY BAG Ver.B
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
※特典的顏色和內容可選擇,依照先後順序也有可能無法依希望的要求選擇
※特典發送完畢活動即結束
※"PREMIUM DOUBLE STICKER”的花紋與贈與原會員的相同
●HAPPY BAG Ver.B
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
※特典的顏色和內容可選擇,依照先後順序也有可能無法依希望的要求選擇
※特典發送完畢活動即結束
※"PREMIUM DOUBLE STICKER”的花紋與贈與原會員的相同
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1320letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $118.8
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
stanelylin
Starter
Freelancer
pandarism
Starter
中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1級。中国語教育歴8年(日本の大学並びに中国語学校)