[Translation from Japanese to English ] ※ There is a need for a separate child participation ticket in case the child...

This requests contains 531 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , lebron_2014 , masawirry ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 17:41 15270 views
Time left: Finished


※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

※対象商品をご予約頂いた際、全額前金にてお支払い頂きます。

※ご予約頂いた商品のお届け方法(店舗引取り/配送等)は各会場のCD即売ブースにてご確認ください。

※配送でのお届けをご希望された際は、商品代金とは別に送料もお支払いいただきます。

※ご予約頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。

How to pay is limited to only cash. We can't accept payment by credit card and so on. Please understand in advance.

In reserving objective item, We would like you to pay total amount in advance.

Please confirm how to deliver reserved item (Receiving in store / conveyance and so on) at CD selling booth at every venue .

If you hoped for delivery by shipping, We would like you to pay shipping cost and payment for goods.

We can't accept refund of reserved item. Please understand in advance. We will exchange defective item for good item



※3歳以上のお子様をご同伴で記念撮影会にご参加の場合は別途お子様の分の参加券が必要になります。

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、ライブを中止させていただく場合がございます。

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、ライブ実施不可能と判断された場合は、ライブを中止致します。

#If you take a child aged 3 years old and above to the memorial photo event, an extra ticket will be required to participate.

#Please note that we shall not accept to wait for the event to begin through the night to avoid a nuisance to the neighbors. In case we found it out, the live event might not be held.

#The traffic and accommodation fees are in your responsibilities

#If we determined that it would be impossible to conduct the live event due to accident forces such as equipment failures, natural disasters and traffic strike, the live event would be cancelled.



※ライブ内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

お問い合わせ先
エイベックス・マーケティング株式会社
0120-85-0095(平日のみ11:00~18:00)

※ Live contents may be changed depending on condition of members. Please understad in advance.

Inquery
Avex Marketing Company
0120-85-0095(only week day11:00~18:00)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime