Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ■チケット(座席指定券)との引換時間:開場時間~開演1時間後まで ■チケット引換場所:東京ドーム 33ゲート 「a-ticket当日引換窓口」 ※...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tjhxzxh ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by g029 at 27 May 2014 at 16:50 2163 views
Time left: Finished



■チケット(座席指定券)との引換時間:開場時間~開演1時間後まで

■チケット引換場所:東京ドーム 33ゲート 「a-ticket当日引換窓口」

※整理番号順でのお引換えとなります。開場時間の30分前までにご来場下さい。

※整理番号順でのお引換えとなりますが、お席は抽選でランダムにお渡しします。

※転売防止の為、引換え後はそのままご入場頂きます。

※開演直前は大変混雑致しますので、お早めにご来場下さい。

[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 17:08
■门票(座位指定席)兑换时间:开场时~表演开始一小时后为止
■门票兑换处:东京巨蛋 GATE33 「a-ticket当日兑换处」
※依号码牌顺序兑换票券、最迟请于开场前30分钟兑换。
※兑换方式以号码牌顺序、但座位由随机抽签方式分配。
※为防止票券转卖、兑换后请直接入场。
※因接近开演时人潮众多、 请提前至现场进行兑换。
tjhxzxh
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 May 2014 at 17:34
■门票(固定座位票)的兑换时间:入场时间~开演一小时后
■门票兑换处:东京巨蛋33号门(a-ticket当天兑换窗口)
※将按照排队号先后顺序兑换门票,所以请您在入场前30分中到场
※虽然按照排队号先后顺序兑换,但座位将会采用抽选方式指定
※为了防止倒卖行为,请您在兑换门票后直接入场
※预计开演前将会非常混乱,所以请您尽早到场

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime