Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 【第四弾発表アーティスト】計44組 Yes-man、イツエ、宇野常寛、エレファントジョン、カオポイント、カルメラ、起(笑)転結、くうきにみつる、クウ...

Original Texts


【第四弾発表アーティスト】計44組

Yes-man、イツエ、宇野常寛、エレファントジョン、カオポイント、カルメラ、起(笑)転結、くうきにみつる、クウチュウ戦、栗コーダーカルテット、

黒木渚、ゴールドラッシュ、さくら学院 クッキング部 ミニパティ、The SALOVERS、ザ・チャレンジ、Salia、瞬間リアライズ、少女ジャンプーズ、白幡いちほ、水曜日のカンパネラ、スタンプラリー、OO TELESA

、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、MIKA☆RIKA、MOROHA、モンブランズ、安本精肉、ランタンパレード、レッスン祐輝、RON RON CLOU、忘れらんねえよ、ワンリルキス
Translated by ikuko03
[제4탄 발표 아티스트] 총44그룹

【第四弾発表アーティスト】計44組

Yes-man, 이츠에, 우노 츠네히로, 엘리펀트 존, 카오 포인트, 카르메라, 기(소)전결, 쿠우키니 미츠루, 쿠우쵸우센, 쿠리 코다 콰르텟,

쿠로키 나기사, 골드 러쉬, 사쿠라 학원 쿠킹부 미니 파티, The SALOVERS, 더 챌린지, Salia, 순간 리얼라이즈, 쇼죠(소녀) 점프즈, 시라하타 이치호, 수요일의 캄파넬라, 스탬프러리, OO TELESA
, 츠다 다이스케, 데스래빗, 도쿄 아방가르드, TOKYO GIRLS' STYLE, 나가레보시(유성), 바쿠레츠Q (폭렬Q), 하나에, HINTO, 후지코, 포카스카잔, 호시카와, bonobos, 호리 준, MIKA☆RIKA, MOROHA, 몽블랑즈, 야스모토 세이니쿠, 랜턴 퍼레이드, 레슨 유우키, RON RON CLOU, 와스레란네에요(못 잊어), 원릴 키스

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
346letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$31.14
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...