Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The Audio Visual Communication,Ltd will hold the Fifth IT Educational Solutio...

Original Texts
映像センターは、5月21日から23日までの3日間東京ビッグサイトで開催される「第5回教育ITソリューションEXPO(EDIX)」に出展する。出展5年目となる今回は、タッチ&トライコーナーを増設することもあって、ブース規模を拡大しての参加となる。

メインステージでは、“導入担当者の為のお役立ち情報をご提供するブース”をコンセプトに、導入・活用のポイントやソリューションをテーマ別に紹介する「各種セミナー」のほか、「導入実績校の先生による特別講演」を行なう。
Translated by masawirry
The Audio Visual Communication,Ltd will hold the Fifth IT Educational Solution EXPO(EDIX) on May 21st to 23rd in Tokyo big site.
This is fifth season with the event, we will add a new feature called "Touch & Try", and enlarge the space for the booth.

On the main stage, we will conduct work shops which introduce the innovation and good effects of the points and the solutions in different themas for "a booth which provides useful information for innovators in charge", and a teacher from the school which is introduced our products before will conduct a special presentation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
masawirry masawirry
Starter