Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Do you know about Costco, a US membership supermarket developing businesses a...

Original Texts
アメリカの会員制スーパーで、世界各国に展開している「コストコ」をご存じですか?
食料品から日用品までさまざまなアイテムが販売されています。

先日、自宅から車で30分ほどのところにあるコストコに行ってきました。

主に食料品を買うのですが、肉類やサラダなど、日本のスーパーでは見たことのない
ビッグサイズで販売しているので、いつもその大きさに驚いています。
1回で食べきれないので、小分けにして冷凍保存しています。
冷凍庫のスペースに限りがあるので、ストックがなくなったらまた買いに行く予定です。
Translated by masawirry
Do you know a member's supper which expands all over the world called "Costco"?
It is sold varieties of goods which are foods, daily necessaries and so on.

I went shopping to Costco which takes 30 minutes far from home by car.
Mainly, I purchase groceries, and there are meats and salads which are sold in bigger size so that I am always surprised about the size of the foods.
We can't eat foods that we purchased all at once so that we repackage into smaller sizes and stock in the freezer.
There are space limitations to stock foods in the freezer so that I am going to go shopping if the foods are out of stock in the freezer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
12 minutes
Freelancer
masawirry masawirry
Starter