Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] That’s quite helpful. I’m grateful for your support. I have a favor to ask. ...
Original Texts
それは助かります。あなたのサポートに心から感謝します。
実は1つ相談があります。それは、eBayとの連携を開始するタイミングを1ヶ月程度に早められないかということです。
御社のマニュアルについてはおおよそ把握しましたし、リクエスについてはすみやかに回答します。
いろいろと予定もあるかと思うのですが一度検討をお願い出来ませんか?
どうぞよろしくお願いします。
実は1つ相談があります。それは、eBayとの連携を開始するタイミングを1ヶ月程度に早められないかということです。
御社のマニュアルについてはおおよそ把握しましたし、リクエスについてはすみやかに回答します。
いろいろと予定もあるかと思うのですが一度検討をお願い出来ませんか?
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
freiheit_100
That will really help. I sincerely appreciate your support.
In fact, I would like to discuss with you that if we can start our cooperation on eBay 1 month earlier?
I have already seized your company's manual and I can also quickly answer requests.
I think you also have many plans, so why don't we have a meeting?
Please and thank you very much.
In fact, I would like to discuss with you that if we can start our cooperation on eBay 1 month earlier?
I have already seized your company's manual and I can also quickly answer requests.
I think you also have many plans, so why don't we have a meeting?
Please and thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
freiheit_100
Starter
Love Music & Fantastic World