Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. We are afraid that we can not check this product because it is stored...
Original Texts
こんにちは
この商品については物流倉庫に預けているため商品の確認がすくにできません。すいません。ごめんなさい。
かしこまりました。商品についてはキャンセルさせていただきます。よろしくおねがいします。
オーストラリアについての配送ですが本日日本の配送業者、日本郵便、佐川急便、クロネコヤマトの方を読んで配送手続きを行いましたがオーストラリアへの配送はかなり難しいです。重量と大きさが障害になっているようです。誠にもうしわけございません。
下記のURLは日本のページですがご覧ください。
この商品については物流倉庫に預けているため商品の確認がすくにできません。すいません。ごめんなさい。
かしこまりました。商品についてはキャンセルさせていただきます。よろしくおねがいします。
オーストラリアについての配送ですが本日日本の配送業者、日本郵便、佐川急便、クロネコヤマトの方を読んで配送手続きを行いましたがオーストラリアへの配送はかなり難しいです。重量と大きさが障害になっているようです。誠にもうしわけございません。
下記のURLは日本のページですがご覧ください。
Translated by
yukio
Hello,
I am afraid we can not find out whether the product is still in stock, because it is stored in a distribution warehouse.
Certainly, sir. We cancel the currently ordered products.
I am afraid it is hardly possible to ship the product to Australia. I spoke to the delivery supplier, such as JP Service, Sagawa Express Co., Ltd., YAMATO TRANSPORT CO., LTD. They said it is impossible because of its great mass and weight. I really don't know how to apologize to you.
Though This Website is only displayed in Japanese, we recommend the following URL:
I am afraid we can not find out whether the product is still in stock, because it is stored in a distribution warehouse.
Certainly, sir. We cancel the currently ordered products.
I am afraid it is hardly possible to ship the product to Australia. I spoke to the delivery supplier, such as JP Service, Sagawa Express Co., Ltd., YAMATO TRANSPORT CO., LTD. They said it is impossible because of its great mass and weight. I really don't know how to apologize to you.
Though This Website is only displayed in Japanese, we recommend the following URL:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
yukio
Starter